quinta-feira, 15 de setembro de 2011

KALEVALA: a Epopeia Nacional Finlandesa

A defesa do Sampo, de Akseli Gallen-Kallela.



Bom, então! Eu ando escrevendo aqui, mas nunca concluo, por isso meus posts estão todos ‘rascunhados’... mas hoje me empolguei, então como amanhã de manhã eu não tenho aula – porque amanhã é dia de provas e eu sou intercambista e não faço prova alguma – estou aqui até deus-sabe-que-horas pra contar um pouco sobre literatura nórdica. Aliás, me mata não poder entender o finlandês... imagina o finlandês erudito.

A Finlândia tem uma Epopeia Nacional chamada Kalevala. J R R Tolkien se inspirou também nessa obra para criar seus livros e ainda tomou como base a língua finlandesa pra criar o dialeto élfico dos seus personagens. Esse fato até me incentivou a ler o livro. Como eu não li ainda, não posso me aprofundar nas comparações que ando lendo pela internet ou ainda as que as pessoas aqui me contam...

Então, Kalevala foi escrito pelo físico, folclorista, especialista em filologia Elias Lönnrot (1802-1884), que elaborou a obra durante suas viagens de estudo à pé e esquiando (no período 1828-1844) rumo às 'águas brancas' do Ártico.

Dotado de boa memória, Lönnrot juntou canções de cantores folk iletrados e elaborou uma longa história em versos que foca nas três figuras heroicas da mitologia finlandesa: o cantor Väinämöinen, primeiro homem criado, o ferreiro Ilmarinen e o impetuoso e erótico Lemminkäinen.

Em 1835 o primeiro resultado dos trabalhos de Lönnrot tinha apenas 32 runoa (em finlandês, 32 “poemas”). Mais tarde, em 1849, foi trazida a versão expandida de 50 runoa. Kalevala ajudou a criar o senso da identidade nacional finlandesa, exercendo uma enorme influência no desenvolvimento cultural dos finlandeses. Na virada do século Kalevala fascinou pelos diversos detalhes da coletânea de contos fantásticos porém bastante humanizados.


Esta pintura chama-se A partida de Väinämöinen, de Akseli Gallen-Kallela, que ajudou com sua arte a disseminar a mitologia finlandesa encontrada em Kalevala pelo mundo, assim como os trabalhos do músico Jean Sibelius.

Tenho em mãos a tradução de Eino Friberg, o primeiro finlandês nato a traduzir Kalevala para o inglês. Friberg mudou-se para os Estados Unidos ainda criança, quando sofreu um acidente e ficou cego. Aos dez anos já estudava em uma escola especial para deficientes visuais.

Esta é a quarta tradução completa da obra para o inglês.
Sabe deus quanto serei capaz de ler dela...

Nenhum comentário:

Postar um comentário