segunda-feira, 12 de setembro de 2011

A Língua Finlandesa

Ok, esta postagem é sobre uma das coisas que mais me encantaram aqui na Finlândia: a língua. E como eu nem sou chegada numa gramática, né? haha Então...
O finlandês é a língua materna de pouco mais de cinco milhões de pessoas. A maioria dos falantes está na Finlândia, mas é possível encontrá-los também na Suécia e Estônia, sem falar das colônias de emigrantes na América do Norte.
É uma língua muito única e, diferentemente do que muitos pensam, não tem a menor relação com línguas germânicas como o norueguês, o dinamarquês ou ainda o sueco, que também é língua oficial na Finlândia. Também não faz parte das línguas eslavas como o polonês e o russo. O finlandês é uma língua urálica (dos montes Urais) e é próxima do Lapão (língua falada na Lapônia, norte da Finlândia), do estoniano e ainda tem distantes traços em comum com o húngaro. O estoniano é a língua mais intimamente ligada ao finlandês. Dá pra comparar com a relação do português com o espanhol, onde os falantes conseguem de algum jeito se compreender.


Os grafemas (letras do alfabeto que designam um som) são os mesmos da maioria das línguas europeias, mas a gramática é bem peculiar e nela está a razão da dificuldade da língua.
Diferente da língua portuguesa e das outras vindas do latim, onde creio eu que o mais complicado seja a falta de uniformidade nas conjugações verbais, no finlandês o mais difícil são os chamados casos gramaticais.

Um caso, por exemplo, é o Elatiivi:
Tulen Brasiliasta significa Venho do Brasil.
Literalmente: Venho Brasil-do

Outro, o Partitiivi:
Minä syön leipää significa Eu como pão.
MINÄ = eu; SYÖN = como; LEIPÄ = pão.

Mas aí tem o partitiivi. Na finlândia não se como "todo o pão da face da Terra". Se come PARTE DO PÃO. Por isso eles adicionam A ou Ä dependendo da palavra. Ou então a palavra sofre alterações mais significativas... o que não vem ao caso pra pessoas que não tem a intenção de aprender a língua :)

Existe caso gramatical pra tudo. Pra "dirigir" bicicleta, pra tomar banho, pra dar presente pra alguém, pra chegar em casa, pra falar com fulano, beutrano, ciclano. Embora o vocabulário seja riquíssimo não é impossível de aprender porque é uma língua bastante sistemática e lógica.
Praqueles que nunca tiveram contato antes, foneticamente o finlandês parece com o japonês. Essa foi minha primeira impressão! Haha...
Cada letra representa um som, que é sempre o mesmo, nunca muda. Isso também facilita - se é que posso dizer isso - o aprendizado.
Os sons não são difíceis para falantes do português ou espanhol. A dificuldade está nas letras tremadas Ä, Ö e o Y, que equivale ao Ü do alemão. Por isso creio que também não são sons difíceis para os falantes do alemão. Pelo menos os alemães que estudam finlandês comigo não têm tanta dificuldade...

OUTRAS PECULIARIDADES:
- Não há artigo.
- As palavras não têm gênero.
- Não existe gerúndio.
- O futuro usa o verbo ser como auxiliar e um "infinitivo modificado" que expressa a ação. Ou seja, não existe tempo verbal específico para o futuro... e isso foi a coisa que me deixou mais abismada com a língua.

Mas... pra dificultar, como em toda língua que é falada, existem os dialetos e variações. Eu estou na cidade que tem um modo de falar bastante diferente em relação ao resto da finlândia. E as mudanças são justamente nos pronomes pessoais (eu, tu, ele, nós, vós, eles) e nos verbos mais necessários, no que também estou tendo que me aprofundar.

AQUI tem um vídeo que encontrei de um pedaço do Big Bang Theory onde o Sheldon escolhe aprender finlandês, o que é suuuuper comum por aí né...

Nähdään taas!
(= Até mais; literalmente: "Nos vemos novamente!")

Nenhum comentário:

Postar um comentário